新闻资讯

台湾当归,国防部标准翻译来了

“以武谋独”,不过是螳臂当车

台湾当归,国防部标准翻译来了
(图侵删)

台湾当归,归来天地宽

1月17日上午,国防部新闻局局长、国防部新闻发言人吴谦大校在回应记者“台媒称台湾应该提高‘国防’预算”的问题时,做出上述掷地有声又动人心弦的回复。

那么

“以武谋独”,不过是螳臂当车

台湾当归,归来天地宽

用英语该如何表述

才能准确表达中文的力量?

今天

国防部发布给出答案

吴谦大校正告赖清德当局及“台独”分子,以武谋“独”,不过是螳臂当车,完全是自掘坟墓。搞“台独”绝不会有好下场,解放军打“独”促统绝不会有一丁点手软。我们有充分的理由相信,台湾当归,归来天地宽。

划重点:

“以武谋独”,不过是螳臂当车:Any attempt to seek independence by force is just like holding back the tide with a broom.

台湾当归,归来天地宽:Taiwan will Return and Have a Better Future.

传递中国声音、中国立场国防部不乏“神翻译”

2024年7月,国防部新闻发言人张晓刚大校在记者会上表示,几件美制武器成不了救命稻草,不过是战场上的“活靶子”而已。

官方翻译:Several pieces of US weaponry won’t be the magic straw that can save a drowning man; they are nothing but easy targets on the battlefields.

张晓刚大校曾在去年10月的记者会上正告民进党当局,“挟洋自重”没出路。

官方翻译:Soliciting foreign support is a dead end.

一旦出手,必是重锤猛击:

官方翻译:Once the PLA takes action, everyone should be assured that it would be resolute and fierce.

蚍蜉撼树、不堪一击:

官方翻译:Will be crushed by the PLA.

2024年8月,吴谦大校在例行记者会上介绍首届全军军事翻译挑战赛相关情况时曾表示,翻译不仅是一种语言能力,也是一种战斗力。

精准的翻译

才能让世界听懂

中国声音背后的力量

(来源:央视新闻)

更多精彩资讯请在应用市场下载“极目新闻”客户端,未经授权请勿转载,欢迎提供新闻线索,一经采纳即付报酬。

  • 温江的注意!交警新增3条非现场执法移动抓拍 乱停放要遭
  • 女子称与情侣合租遭男方偷拍,其女友崩溃:咱俩完了
  • 全国首例操纵证券市场民事赔偿案胜诉,投资者获赔60余万元
  • 今日多云转晴,未来四天荆州天气晴冷交替,市民需注意保暖
  • 索南丹增,跨省履新
  • 民呼我应!本周聚焦与每个家庭息息相关的“社保养老”
  • 甘肃省三地调整为中风险地区
  • 河南交投三门峡分公司:启动“春运守护模式” 保障群众出行
  • 女生离家3月暴瘦50斤父母满眼心疼,网友:想知道怎么瘦的
  • 内外贸双增,航空现代商务区为成都二手车销售绘制上扬曲线
  • 绿色低碳迎大运!成都首创“碳惠天府”,平台用户数已超过200万
  • 7岁小女孩体内竟取出近百颗碎结石 整个手术花费一个半小时
  • 台湾当归,国防部标准翻译来了的相关内容

    关键词: